Crazy About Language Learning

Crazy About Language Learning

Language learning for the fun of it

Language learning for the fun of it !
  • Blog
  • Drawings
  • Archives
  • Contact
  • Français
  • English

To learn and speak several languages

  Olga  —    April 5th, 2018

Share on twitter
Twitter
Share on vk
Vk
Share on email
Email
Share on yummly
Yummly
Share on pinterest
Pinterest

A polyglot mixup

To go from one language to another

I don't really look like the woman in blue above, but I have been in that exact situation ! I live in Spain and the vet of my dog asked me if I was “constipada”. Just imagine my shock ! I answered that no, I wasn't, and then, of course, felt quite irritated at myself for having answered. Then the vet explained to me she was really only asking about my nose … I don't remember how my nose was that day, but I for sure remember that particular visit as much as my dog … Hopefully, learning a language doesn't always happen this way. Here is my experience as a humble polyglot juggling with languages.

Speaking in a language and then in another

As far as spoken language is concerned, I must say I need some special warm-up of the engine before I succeed in going from Spanish to Romanian and then back. I live in Spain and when I want to speak in Romanian, it's difficult at the beginning. Some words and, even more, some expressions come to me in Spanish. I mix everything up. For example, I have a furious tendency to say hay (‘there is' or ‘there are' in Spanish) when in Rumanian one hears ai (‘you have' with ‘you' being familiar, not formal). Not very cool when the goal is to address the person in a more formal manner … However, it never lasts long. After a little half hour, words come back to me directly in Rumanian. It's when I have to speak again in Spanish that of course I encounter the problem in the other direction …

Very little trick so as not to mix up your languages

Instead of keeping trying to translate the expression that comes to you in the wrong language, just remember how to say ‘yes' in the language in which you're looking for your words. This trick debugged my neurones once or twice. I invite you to try !

Learning a language and then another

As far as learning several languages (not speaking them), I encountered bumps on the road on the two following specific occasions.

#1. A same method for several languages

A few years ago, I followed the Rosetta Stone language method for both Latin and Spanish. This method is really great and I recommend it to you (I am not an affiliate of them). The difficulty that I encountered is that this method uses almost exactly the same words and images for all languages. So, if you don't want to be mixing them all as I did, I advise that you use Rosetta Stone for only one language. Choose wisely !

#2. A same grammatical notion for different rules/languages

Look at the sheet I lately had to write so as to put my ideas back into place about the formal and informal forms of ‘you' in Norwegian, German, Portuguese, Rumanian, Spanish and French.

The formal and informal forms of 'you' in different languages

Little memo about the formal and informal forms of ‘you' in different languages

I had just seen the formal form of ‘you' for several persons in German (Sie, third person of the plural) and I didn't know what person to use to conjugate the formal form in Portuguese. To address several persons formally, did I need to use the second or the third person of the plural ? Couldn't remember. Sketching that little memo above allowed me to conclude that there is in fact only in Rumanian that people get formally addressed as in French with the second person of the plural. German, Portuguese and Spanish use the third person plural.

Do I have it all good or not ?

In summary, it seems to me that when we try to speak in another language, the change from one to the other is not that difficult. A word may want to come back to us only in the first language or an expression may not want to let itself be translated word for word as we would wish, but these hesitations don't last very long.

When we learn different languages at the same time, there are a few bumps on the road to avoid like a same method that messes with our memory, but in this case too, I feel that the difficulties are not enormous nor lasting. What do you think ? Do I have it all good or not ? What is your personal experience ? Even if we speak “only” one foreign language, it's possible to mix it up before finding the rhythm. What's your opinion ?

You can copy this page's content if you don't modify and/or commercialize it.
You should also mention “This article was first published on Crazy About Language Learning“
Creative Commons License BY-NC-ND

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

REVIEWS AND TIPS

  • My Arabic handwriting beginnings Learn Arabic writing it down
  • A polyglot problem To learn and speak several languages
  • Blank conjugation sheet Free blank conjugation sheet ready to download

Follow me on …

Gab Gab
Minds Minds
Pinterest Pinterest
Bloglovin Bloglovin
RSS RSS

MOST WANTED PAGES

First writings
First writings
 
The hardest language to learn
The hardest language to learn

Search the website

DISCOVER THE WORLD THROUGH LANGUAGES

  • LANGUAGE LEARNING
  • LANGUAGES OF THE WORLD
  • WRITINGS OF THE WORLD
  • HISTORY OF LANGUAGES

LINGUISTIC POT-POURRI

aliens talking, animals talking, borders and languages, computers talking, dead languages, gesture languages, grammars, invented tongues, language families, language learning methods and tips, language motivation, language sciences, old writings

Legal stuff

© 2020 crazy-about-language-learning.com
All rights reserved for brands and logos
Creative Commons for texts and images


Prehistory of Crazy : about me
Privacy policy
Terms of use