Cette longue liste de mots enfermée derrière des portes opaques
Le vocabulaire passif, ce sont tous ces mots que nous comprenons quand nous les entendons ou les lisons, mais que nous n'employons pas. Il s’oppose logiquement au vocabulaire dit actif que l’on comprend ET utilise.
Allez directement aux conseils pratiques
ou continuez à lire pour en savoir plus sur le sujet !
Quand nous commençons à parler une langue étrangère, nous nous retrouvons souvent dans la situation de ne pas arriver à nous souvenir de certains mots que nous savons pourtant très bien connaître. Quelqu’un nous dit quelque chose que nous comprenons très bien. Ensuite, c’est à notre tour de parler en utilisant exactement le même vocabulaire que nous venons juste d’entendre, mais alors que nous venons de l’entendre, il ne nous revient juste pas. Nous restons sans voix et la personne en face de nous sourit avec indulgence. Ca vous rappelle quelque chose ?
Un cerveau, deux listes de vocabulaire
Quand nous parlons dans notre langue maternelle, ça nous arrive moins souvent de ne pas nous rappeler d’un mot ou d’un autre. Les mots passifs sont alors surtout des mots que nous pourrions employer mais décidons de ne pas employer. C’est particulièrement le cas de tous ces mots que nous n’utilisons pas à l’oral parce qu’ils sont trop élaborés pour une simple discussion et que nous n’utilisons pas non plus à l’écrit parce que nous n’en avons pas l’occasion. Prenons par exemple le mot ‘véhément’. Si vous êtes comme moi, vous n’utilisez pas ce mot si souvent que ça dans la vie de tous les jours. Nous dirions plus probablement quelque chose comme « Oh oui, elle a insisté comme pas possible » alors que ça sonnerait vraiment bizarre de dire « Hum, oui, elle était véhémente. » Quant aux productions écrites, à moins d’écrire un roman, le mot ‘véhément’ ne vient pas si souvent que ça sous nos plumes.
Apprentissage d’une langue : comment faire passer votre vocabulaire passif sur la liste active
Avoir un vocabulaire passif important est une bonne chose. Cela veut dire que vous pouvez comprendre beaucoup de discours et de textes, c’est formidable. Quand cependant vous n’avez pas assez de mots pour vous exprimer bien par ailleurs, vous pourriez avoir envie de faire passer quelques centaines de mots désoeuvrés vers votre liste active. Voici comment faire.
Conseil n°1 – Vous le faites déjà
Pour commencer, continuez juste à apprendre la langue comme vous avez commencé à le faire. Si vous arrivez à dire quelques phrases, vous avez déjà la preuve que vous avez commencé à construire votre vocabulaire actif. Vous devez juste continuer. Une langue est comme un puzzle géant. Ne réfléchissez pas trop et appréciez d’arriver à placer une ou deux autres pièces du puzzle et encore une ou deux autres. Vous êtes sur la bonne piste, continuez.
Conseil n°2 – Traduisez
Pour bien parler une langue, vous devez être capables de parler sans d’abord avoir à traduire les mots dans votre tête. La traduction est cependant une étape intermédiaire par laquelle vous devez passer avant d’avoir tellement l’habitude de dire ces mots qu’ils viennent sans plus d’effort préalable.
Avoir un vocabulaire passif dans une langue étrangère est un peu comme être traducteur de l’allemand au français mais pas du français à l’allemand. Vous avez besoin de travailler cette compétence à l’envers. Voici un très bon outil pour faire ça :
– les livres bilingues
Un autre outil à votre disposition : les films et les videos sous-titrés. A utiliser sans modération. Ca aide bien sûr notamment à travailler tout le vocabulaire parlé et les expressions courantes.
Encore un autre outil à votre disposition : les nouvelles. Je vous recommande de les écouter et d’essayer de répéter quelques phrases de temps en temps. Si vous en êtes à un stage dans votre processus d’apprentissage où vous commencez à parler, vous serez surpris du fossé entre votre compréhension et votre faculté à répéter. Vous aviez très bien compris, mais ensuite oh…, vous n’arrivez pas à vous rappeler comment le présentateur a dit la chose. C’est un amusant petit exercice. Essayez-le et dites-moi ce que vous en pensez dans les commentaires.
Vous pouvez faire la même chose avec un film, mais vous pourriez perdre le fil de l’histoire que vous êtes en train de regarder et vous ne devrez pas m’en tenir responsable !
Conseil n°3 – Devenez un maître zen
Une autre tactique consiste à devenir un maître zen. N’ajoutez pas plus d’heures ou de ressources à votre routine d’apprentissage, ajoutez juste un chouïa de conscience du moment. Soyez plus « ici et maintenant » pendant que vous apprenez, écoutez et lisez. Soyez aware comme le dirait certainement Jean-Claude Van Damme. Je sais que ce n’est pas un conseil agréable à recevoir, désolée. Ca demande tout un effort, mais c’est aussi ce que vous avez besoin de faire pour vous rappeler où vous avez bien pû mettre ces foutues clés de voiture. Avez-vous vraiment fait attention quand vous les avez mises là où elles sont certainement encore ? Avez-vous vraiment fait attention quand vous avez entendu ce mot ? La différence entre clés introuvables et clés dans la main, entre vocabulaire passif et actif se joue à CET instant-là.
Bon et joyeux apprentissage !
Laisser un commentaire