Crazy About Language Learning

Crazy About Language Learning

Apprendre une langue pour le plaisir

Apprendre une langue pour le plaisir !
  • Blog
  • Dessins
  • Archives
  • Contact
  • Français
  • English

Familles de langues: des racines profondes dans notre passé

  Olga  —    1 juillet 2014

Share on twitter
Twitter
Share on vk
Vk
Share on email
Email
Share on yummly
Yummly
Share on pinterest
Pinterest

Je crois fermement qu’au commencement étaient plusieurs tours de Babel. Je fais confiance à nos ancêtres humains pour avoir inventé le langage plusieurs fois de nouveau à différents endroits du globe à à peu près la même période. Au moyen de leur intelligence naissante, plusieurs groupes d’humains ont chacun dû développer leur propre langue et ces langues dispersées et sans parenté ont ensuite donné naissance à de magnifiques, grandes familles de langues.

L'invention du langage dans différents endroits du monde

L’invention du langage dans différents endroits du monde

Laissez-moi vous conter l’histoire de la naissance d’une de ces familles de langues issue d’une des tours de Babel.

Une tour parmi d’autres

Il était une fois un grand village perdu dans les plaines sauvages d’un grand pays lui-même situé sur un continent très étendu. C’était il y a très longtemps. Les gens étaient heureux dans ce grand village, vivant au fil des saisons, cultivant fruits et légumes, récoltant de temps en temps et élevant du bétail. Un jour cependant, une bagarre éclata pour une raison futile entre deux marchands sur la place du marché. L’ambiance dans le village ne fut plus la même après ça et finalement, Matteo, le chef du village, dut prendre la difficile décision de demander aux deux marchands de partir. Les marchands regrettaient déjà tout ce qui s’était passé, mais, bon, ils devaient partir et ils s’en sont donc allés. Chacun prit sa famille avec lui plus quelques amis et quelques aventuriers qui voulurent se joindre à eux. Et les deux groupes partirent dans des directions différentes.

Le groupe qui partit vers l’Est s’installa dans un endroit agréable à proximité d’une forêt et d’une rivière. Ils étaient vingt-deux personnes à l’arrivée; cinquante ans plus tard, ils étaient un peu plus de cinq cents. L’autre groupe partit vers l’Ouest et prospéra tout aussi bien que le premier. Les deux groupes réussirent non seulement à survivre, mais également à bien s’adapter à leur nouvel environnement naturel et humain. Ils apprirent à récolter de nouvelles cultures sous différents paysages et conditions météorologiques. Ils se firent aussi des amis et même se marièrent avec des personnes qui ne parlaient pas la même langue qu’eux. Parce que bien sûr au départ, les deux groupes ne parlaient que leur langue maternelle. C’était une langue parfaitement évoluée, avec un vocabulaire coloré et une grammaire imaginative. Elle était tout à fait suffisante pour tous les besoins de communication des immigrants. Il y avait cependant une exception: elle ne leur permettait pas d’interagir facilement avec leurs nouveaux voisins respectifs.

Comment les langues deviennent des familles de langues

Les enfants furent les plus rapides à s’habituer aux langues étrangères. Mais assez vite, les adultes aussi commencèrent à savoir comment dire bonjour correctement ou comment demander un mètre de textile et en obtenir un bon prix. Eux aussi apportèrent de nouveaux mots à la maison de la même manière que beaucoup de gens à travers le monde adoptent aujourd’hui des mots en anglais, en les adaptant aux sonorités et à l’orthographe de leur langue ou tout simplement en les intégrant tels quels.

De nouveaux mots furent créés dans le domaine exclusif de la langue d’origine. La méthode qui consiste à agglutiner deux mots anciens pour en former un nouveau fut par exemple utilisé à plusieurs reprises afin de baptiser une nouvelle technique agricole ou de couture. Ce type de création de mot est appelé ‘néologisme’. Aujourd’hui, ‘courriel’ serait un bon exemple de néologisme. Le mot ‘courrier’ et le mot ‘électronique’ après agglutination donnent le mot ‘courriel’.

Quelques mots disparurent car tombés en désuétude, d’autres furent modifiés pour être mis “à la mode”. La prononciation de leur langue gutturale d’origine commune n’échappa pas non plus à l’évolution. L’un des plus puissants véhicules du changement linguistique étant la tactique du moindre effort, les deux groupes de personnes commencèrent tout simplement à prononcer les mots différemment quand ils pouvaient avaler une voyelle ou une syllabe ici ou là tout en restant compris de leurs interlocuteurs.

Des tours de Babel aux arbres de familles de langues

Des tours de Babel aux arbres de familles de langues

Tous ces mots et expressions empruntés aux populations locales, ces nouveaux mots créés, l’extinction d’autres et les changements dans la prononciation, tout ça s’est évidemment passé sans concertation préalable ou validation ultérieure des deux groupes d’immigrants. Ils vivaient éloignés les uns des autres et n’avaient plus aucun contact. La langue d’origine des deux groupes se divisa peu à peu en deux “langues-enfants” distinctes.

Quatre cents ans plus tard, Steve et Piotr, deux marchands de père en fils originaires de deux petites villes éloignées se rencontrèrent sur un marché. Ils avaient déjà commencé à disputer très durement lorsque Steve repéra un châle très particulier, tissé à la main, dans le chariot de Piotr. C’était le même genre de châles que ses ancêtres avaient l’habitude de tisser ! Comment ce terrible marchand pouvait-il posséder ce vieux tissu dans son chariot ?

– Qu’est-ce que c’est que ça !?, demanda Steve d’un ton qui contenait encore beaucoup de la colère de leur dispute.

Et ils commencèrent à discuter. Ils découvrirent vite que leurs familles avaient les mêmes racines ancestrales dans ce vieux village lointain aujourd’hui disparu. Ils s’assirent sur des souches d’arbres et continuèrent ainsi à parler pendant des heures. Ils parlèrent dans la lingua franca du moment bien sûr, pas dans leur langue maternelle d’origine respective …

Vous pouvez copier ce contenu si vous ne le modifiez pas et n'en tirez pas profit.
Vous devez aussi mentionner “Cet article a été publié en premier sur Crazy About Language Learning“
Creative Commons License BY-NC-ND

Laisser un commentaire Annuler la réponse

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Méthodes de langues et trucs pour apprendre

  • Ma première page écrite en arabe Apprenez l’arabe en l’écrivant
  • Comment vouvoyer Apprendre et parler plusieurs langues
  • Feuille de conjugaison à remplir Feuille de conjugaison gratuite prête à télécharger

Suivez-moi sur …

Gab Gab
Minds Minds
Pinterest Pinterest
Bloglovin Bloglovin
RSS RSS

Pages les plus recherchées

Premiers écrits
Premiers écrits
 
La langue la plus difficile à apprendre
La langue la plus difficile

Cherchez sur le site

DÉCOUVRIR LE MONDE À TRAVERS LES LANGUES

  • Apprendre une langue
  • Langues du monde
  • Ecritures du monde
  • Histoire des langues

POT-POURRI LINGUISTIQUE

des langues et des frontières, familles de langues, grammaires, langage des animaux, langage des extraterrestres, langues de gestes, langues inventées, langues mortes, les ordinateurs parlent, motivation, méthodes de langues et trucs, sciences du langage, vieux écrits

Trucs légaux

© 2020 crazy-about-language-learning.com
Tous droits réservés pour les marques et les logos
Creative Commons pour les textes et les images


Préhistoire de Crazy : à propos de moi
Confidentialité
Conditions d'utilisation